“Чтоб быть устным переводчиком надо быть слегка чудоковатым”
Это было первое, что мне посоветовали, когда я приехала в Монтеррей в Калифорнии, чтоб изучать устный и письменный перевод на русский язык. И пока большинство молодых устных и письменных переводчиков формируют свою профессиональную жизнь, подрабатывая фрилансерами то тут, то там, то большинство других переводчиков приходят к выводу, что на этом необходимо строить карьеру, и что они не всегда могут подобрать правильное и точное слово, работая на устных переговорах.
Это было первое, что мне посоветовали, когда я приехала в Монтеррей в Калифорнии, чтоб изучать устный и письменный перевод на русский язык. И пока большинство молодых устных и письменных переводчиков формируют свою профессиональную жизнь, подрабатывая фрилансерами то тут, то там, то большинство других переводчиков приходят к выводу, что на этом необходимо строить карьеру, и что они не всегда могут подобрать правильное и точное слово, работая на устных переговорах.