В разные периоды в истории было распространенной практикой брать на работу иностранцев в Китай в качестве переводчиков. К примеру, Фердинанд Вербист (1623-1689, Бельгия), Николас Джозеф Раус (1754-1801, Франция), Самуель Хейлидей Макартни (1833-1906, Англия), были признаны как переводчики-дипломаты; Роберт Моррисон (1782-1834, Англия), Чарльз Гуцлафф (1803-1851, Грмания) были провозглашены торговыми переводчиками; Томас Перейра (1645-1708, Португалия) - военный переводчик; Метью Риччи (1552-1610, Италия), Джин Ферренц (1574-1659, Швейцария) - как научные переводчики. Причиной того, что иностранцев нанимали в качестве переводчиков в Китае было то, что китайцы всегда считали, что их страна самая мощная в мире (хотя они постоянно шли сзади), поэтому они не считали нужным учить иностранные языки.