пятница, 28 августа 2020 г.

Наши услуги перевода эффективные и своевременные!

Перевод требует не только владения английским / целевым языком, но также и высокого уровня внимания к деталям и понимания тематической специфической терминологии.

Бюро переводов Glebov гарантирует качественный перевод, вычитку и соответствие необходимым стандартам срока выполнения работы

Бюро переводов Glebov предлагает переводы на более чем 100 языков и наоборот.

суббота, 22 августа 2020 г.

Статистические данные, подтверждающие важность языковой поддержки для организаций

Важность языковой поддержки в США выросла до максимума и организации признали необходимость предоставления средств связи для членов общества с ограниченными знаниями английского и для неанглоязычных групп населения. Для многих организаций это означает наличие специального поставщика услуг по переводу для устранения языковых барьеров.

"Искусство общения - это язык лидерства." Джеймс Хьюмс

воскресенье, 16 августа 2020 г.

Языковая поддержка: службы устных переводчиков помогают процветать бизнесу

Насколько важны услуги устных переводчиков для бизнеса? Подумайте о своем опыте покупателя. Скажем, Вы только что приобрели товар и поняли, что допустили ошибку в заказе. Или, возможно, вы хотите купить продукты в интернете и у вас есть вопросы. Что Вы будете делать? Конечно, вы обратитесь в службу поддержки покупателей, чтобы Вам помогли с покупкой. Но что происходит, когда Вы звоните и никто в службе поддержки не говорит на вашем языке?

понедельник, 10 августа 2020 г.

Перевод в сфере страхования: языковые услуги для страховых компаний. Опыт США

Услуги по устному и письменному переводу страховых услуг чрезвычайно важны для страховой отрасли. Страховщики смотрят на страхование как на защиту, будь то автомобильное страхование, страхование домовладельцев, страхование имущества и др. Страхование - очень узкоспециализированная сфера... тут необходимо утонченное общение с заказчиками на каждом этапе, начиная от выбора плана и заканчивая выбором требуемой страховой программы. Страховая грамотность является тяжелой для большинства даже на родном языке, но когда существует языковой барьер, нужны квалифицированные устные и письменные переводчики, имеющие опыт в терминологии страховой отрасли.

вторник, 4 августа 2020 г.

Почему становятся устными переводчиками?


Есть несколько причин, по которым кто-то ищет карьеру в языковой индустрии и хочет стать устным переводчиком. Если Вы испытываете любовь или страсть к языку, вот четыре беспроигрышные причины для того, чтобы стать успешным устным переводчиком в долгосрочном периоде: