суббота, 14 ноября 2020 г.

Изучайте язык, приобретайте культуру

Для тех лингвистов, которые сейчас с нами, мы бы хотели задать вопрос. Язык звучит так из-за культуры в которой на нем общаются или язык сформировал культуру?



Согласно с независимой статьей, которая была недавно написана, ваш взгляд на мир меняется в зависимости от того, на каком языке вы разговариваете. После серии экспериментов с людьми, которые говорят свободно на двух языках (немецкий-английский) стало известно, что фокус спикера диаметрально отличался, когда он общался на втором языке. Но разве именно язык формирует этот фокус, или же все уходит корнями в саму культуру, в которой говорят на этом языке?

Корни

Английский язык имеет богатое наследие, из которого он берет свои слова, на фоне многие языки принимают текущие английские «заимствования» - например, e-mail и Wi-Fi. Для тех ценителей языка, которые презирают, как эти «заимствования» заменяют слова в нашем языке, возможно, подумайте лучше так: мы просто возвращаем ваши слова обходным путем. Хотя в английском языке множество слов из разных языковых источников, он также много заимствовал из всех языков мира:

Одним из наиболее важных корней английского языка является германский язык, поэтому интересно сравнивать и сопоставлять английский с немецким. Считается, что немецкий язык датируется примерно 6-м веком и сам по себе имеет англосаксонские корни.

По словам nationonline.org, английский язык является первым языком для 341 миллионов человек и вторым для 508 000 000 во всем мире, а официальным языком в 7 странах. Немецкий язык является официальным языком в пяти странах, 121000000 использует его как свой первый язык, а 128 000 000 - как второй.

Языковое разнообразие

Из-за разнообразия английского языка во всем мире трудно определить его специфические характеристики. Есть ряд разновидностей английского: от афроамериканского к зимбабвийской. Даже если выражаться более «простыми» терминами, то есть такие аспекты, как акцент.

Разнообразие английского языка позволяет ему широко охватывать весь мир и именно это привело к убеждению некоторых, что английский является единственным «глобальным» языком.

Как и английский, немецкий является западно германским языком и по английский-его диалекты за рубежом разнообразные, от аманского до техаского немецкого. В самой Германии люди говорят на «низком» или «высоком» немецком (Hochdeutsch), в зависимости от того, где они живут.

Одну интересную вещь, которую следует учитывать при обсуждении того, формирует ли язык культуру или наоборот, это то, что в немецком отсуствует непрерывное напряжение напряжение. Конечно, это должно влиять на изменение фокуса языка. Ссылаясь на независимую статью, немецкий язык обладает "целостным" обзором, поскольку он описывает как действие, так и цели, но, возможно, это только потому, что он не загружен таким образом, чтобы говорить, что происходит здесь и сейчас.

Чтобы понять эту тяжелую загадку, звучит ли язык так из-за культуры или же культура началась с языка, давайте рассмотрим несколько примеров:

Эмоциональный язык

Двуязычные люди, как правило, переходят на тот язык, особенно когда говорят с детьми, который в общении позволяет выразить себя более эмоционально. Согласно широко распространенному мнению, носители финского языка чаще выражают свою любовь к своим детям на английском, поскольку финский язык не является эмоционально окрашенным.

Если применить такую теорию к нашим двуязычным спикерам (англо-немецкий), справедливо сказать, что стереотипно НЕ юморной немец внезапно начнет говорить всякие эмоциональные приятные вещи, если перейдет на английский язык? Или разговорчивый англоязычный оратор, который, как правило, избегает жалоб или маскирует их в сарказме, будет кратким, если он перейдет на немецкий? Если английские спикеры естественно склонны считать, что им трудно выразить свои эмоции, то что говорить о сжатом, пунктуальном, дисциплинированном немце, который пытается сделать (или не сделать) то же самое?

Выражай себя

Эмоции хорошо связаны с выразительной природой языка, и для писателей, как было бы замечательно автоматически переключаться на лучший, более отчетливый и доступный нам язык. Вполне возможно, что это естественная предвзятость думать, что ваш собственный язык является наиболее выразительным способом донести свою точку зрения, хотя по этому поводу могут разгореться новые споры.

Немцы известны как приверженцы традиций, организованные и самоуверенные, когда речь идет о стереотипных шутках по поводу их чувство юмора и комедии. Англичане тоже считаются приверженцами традиций и теми, кто может смеяться над собой, поэтому, возможно, оба языка находятся на одном уровне, когда мы говорим о выразительности.

Практическое применение языка

А как насчет практического использования языка? Безусловно, нация, которая известна своей организационностью, пунктуальностью и эффективностью, могла бы соответствовать языку, и поэтому двуязычный оратор выбрал бы немецкий язык, а не английский, если бы на практике понадобился этот язык. Англия это нация людей, которые никогда не любят официально жаловаться, но любят стонать, и при этом не говорят, что именно имеется в виду. Ведь по их мнению это не обязательно.

Преимущества билингвизма

В ходе экспериментов, связанных с принятием риска на родном и не родном языке, исследование показало, что участники были более склонны к риску на своем родном языке, так как не было «эмоциональной» привязанности к языку - они дистанцировались от проблемы и гораздо лучше принимали риск. Здесь кажется, что двуязычный человек не будет искать свой более «практический» язык, а будет выбирать язык в зависимости от поставленной задачи: риск будет достойный второго языка, более эмоциональные ситуации это первый вариант.

Двуязычный человек использует два своих языка для лучшего эффекта в зависимости от ситуации, хотя очевидно, есть и другие преимущества. Похоже, что когнитивные способности значительно улучшаются при двуязычия, и в статье, опубликованной на alzheimers.net, исследования в Университете Гента продемонстрировали, что возникновение таких болезней, как болезнь Альцгеймера, может быть отсрочено на срок до четырех лет. Изучение языков полезно для здоровья!

Однако вопрос: кто пришел первым?

Итак, какой вывод мы можем сделать? Формирует язык культуру или культура формирует язык? Кажется, что оба. Двуязычные люди часто сообщают о том, что они разговаривают на своем втором языке, и считают, что они - другой человек, и работа в рамках ограничений этого языка должна способствовать этому.

Если вы можете разговаривать только с использованием какого-то определенного времени, или ваш порядок слов в предложении четко определен, это создает прецендент того, как вы можете объяснить что угодно. Это, в свою очередь, является формированием культуры. Если вернуться к английскому и немецкому языкам, то английский язык фокусируется на том, что происходит здесь и сейчас, а вот немецкий позволяет увидеть более целостную картину.

Изучайте язык, приобретайте культуру

Поэтому изучение языка - это не просто приобретение новых навыков для работы, или интересный способ увидеть мир. Изучение языка открывает перед вами совершенно новые культуры благодаря простому способу учиться говорить и думать по-новому. Принятие нового языка означает принятие нового мировоззрения, и видеть мир новыми глазами-это возможность, которую нельзя упустить.

Если это вызвало у вас интерес и вы хотели бы выучить новый язык (и культуру!). Почему бы вам не обратиться к нам, чтобы узнать, какие удивительные вещи ждут вас?

Комментариев нет:

Отправить комментарий