понедельник, 31 августа 2015 г.

История переводов в Китае. Переводческие учения. Часть 4

Переводческие учения

История в письменных документах показывает то, что перевод в Китае начался очень давно, однако никаких деталей, кроме как о школе иностранных языков Tongwen (1862) нет.
В письменных документах говориться о том, что школа делала акцент не только на хороших сигналах языка оригинала и языка перевода, но и также во многих других сферах знаний, включая следующие:

  • астрономия,
  • математика,
  • физика,
  • химия,
  • биология,
  • ботаника,
  • международное право,
  • государственная политика.

Студентам необходимо пройти восемь лет для изучения всех предметов, о которых говорится выше, чтоб окончить школу, при этом предусмотрены следующие экзамены:

  • ежемесячные (первый день каждого месяца),
  • трехмесячные (первый день февраля, мая, августа и ноября),
  • ежегодные (в октябре),
  • каждые три года (заключительный экзамен).


В школе изучались как устный так и письменный переводы с иностранного языка на китайский и наоборот, при этом внимание акцентировалось на письменном переводе. (MA, Z.Y. 1999:66)

Переводческие учения в современном Китае делятся на две категории: обучение в школе и обучение на работе. Но об этом уже в следующих статьях.

Комментариев нет:

Отправить комментарий