среда, 17 июня 2020 г.

Перевод для средств развлекательной и массовой информации

Технологические достижения изменили то, как потребители теперь получают доступ к развлекательному и медиа-контенту, в то время как индустрия продолжает развиваться в глобальном масштабе. Здесь, в бюро переводов Glebov, мы делаем ваш материал максимально доступным для международных потребителей.

Услуги по переводу для средств развлекательной и массовой информации

Благодаря технологическому прогрессу, поставщикам развлечений еще никогда не было так просто связаться с миром в целом. Наши переводы для средств развлекательной и массовой информации помогут вашей компании поддерживать связь с клиентами по всему миру, независимо от того, используют ли они смартфоны, или загружают информацию через стационарные компьютеры.


Перевод для средств развлекательной и массовой информации эпохи цифровых технологий

Несмотря на потоковые сервисы, такие как «Amazon Prime» и «Apple Music», который предлагают легкодоступный контент потребителям по всему миру, ожидается, что все больше развлекательных брендов будут открывать доступ к контенту независимо от местоположения. Здесь, в бюро переводов Glebov, мы можем сделать ваш бизнес глобально привлекательным благодаря нашим экспертам-лингвистам, которые предоставляют услуги по разработке субтитров, закадрового озвучивания и многое другое - https://glebov.com.ua/perevod-pismenniy.html.

Мы - специалисты по переводу для средств развлекательной и массовой информации

Компании могут развиваться в глобальном масштабе с помощью наших услуг по переводу для средств развлекательной и массовой информации. Наша команда переводчиков с опытом работы в медиа индустрии гарантирует безупречный перевод даже самой сложной терминологии. Предоставляя услуги, которые пригодны для всего - от документации до видео, все медиа-материалы найдут отклик от потребителей по всему миру. Мы специализируемся (но не ограничеиваемся) на:

  • Закадровом озвучивании, создании субтитров, дубляже
  • Текстовой расшифровке аудиозаписей
  • Многоязычном оформлении
  • Адаптации с максимальным приближением к оригиналу
  • Переводе документации
  • Локализации веб-сайтов
  • Письмах
  • Рекламных буклетах и материалах для маркетинга
  • Цифровом контенте
  • Цифровых материалах для маркетинга
  • Сообщениях для прессы
  • Презентациях

Комментариев нет:

Отправить комментарий